Портал для мам - Дом ответов

С Рождеством и Новым Годом! (польские праздничные открытки). Поздравление "католическое рождество" на польском языке Поздравления с рождеством христовым на польском

Уже скоро, уже совсем чуть-чуть – и поляки, точно так же, как и весь остальной мир, начнут поздравлять друг друга с Рождеством и Новым Годом. Конечно, в наше время современных технологий гораздо проще послать другу или родственнику SMS или поздравительное письмо на электронную почту. Но жители Речи Посполитой свято чтут многовековые традиции и продолжают желать счастливых праздников великолепными иллюстрированными открытками, каждую из которых можно считать настоящим произведением искусства.

Наилучшие пожелания в канун зимних праздников.

История польских новогодних открыток насчитывает почти два столетия. Первые праздничные поздравления, написанные на отдельных листиках бумаги, появились в Польше еще в конце 19 столетия и, как ни странно, на территории современной Западной Украины – в Галичине. И это при том, что традиция рассылки новогодних и рождественских поздравления прижилась в Европе всего лишь в 20-х годах 20 века.

Первые рождественско-новогодние открытки представляли собой всего лишь аккуратно вырезанные клочки бумаги с написанными на них от руки пожеланиями. Никаких иллюстраций, никаких декоративных элементов. Всего лишь изящное рондо и запах духов.

Аккуратные бумажки с пожеланиями.

Интересно, что до начала XX века эти самые открытки в Польше не имели собственного названия и назывались просто – пожелания. Только в 1900 году, в виду необыкновенной популярности «пожеланий», польская богема при поддержке правительства задумалась о том, как же, собственно, их называть. В Варшаве был оглашен конкурс на лучшее название для праздничных пожеланий. К рассмотрению компетентного жюри были предоставлены несколько вариантов – «листик», «отвартка», «листувка» и др. Призовое место в конкурсе заняло название, предложенное Генриком Сенкевичем – «почтувка». С тех пор в Польше открытки так и называют – почтувки .

С Рождеством!

Не известно, кому впервые пришла в голову искрометная идея украшать почтувки изображениями новогодней елочки, ангелочков и прочими рождественско-новогодними мотивами. Возможно, это была какая-нибудь романтическая панночка, решившая порадовать своего любимого таким оригинальным поздравлением, или добропорядочный потомок польской шляхты, умеющий нехило рисовать. Как бы там ни было, но уже с начала XX века польские открытки изменились до неузнаваемости, превратившись в миниатюрные произведения искусства «хенд-мейд». А в 20-х годах прошлого столетия выпуск иллюстрированных открыток был поставлен на производственный поток.

В Польше ежегодно рассылают более миллиона открыток.

Ежегодно, в канун Рождественских праздников и Сильвестровой ночи в Польше рассылают более одного миллиарда праздничных открыток. Первое место среди них занимают, естественно, фабричные изделия, выпускаемые типографиями в огромном ассортименте. Но не пасут задних и открытки ручной работы, отличающиеся особым изяществом и неповторимой праздничной атмосферой. Кстати, новогоднюю ночь в Польше традиционно называют Сильвестровой – от имени римского Папы Сильвестра I, день которого выпадает на 31 декабря, и которого особенно почитают в Речи Посполитой.

Польша – это страна, которая хоть и не похожа на нас культурой, но зато весьма похожа менталитетом. Несмотря на то, что находится она в составе Евросоюза, коренные поляки очень во многом схожи с нами, как по мировосприятию, так и по жизненным целям, привычкам, характеру и темпераменту. Все они без исключения очень любят свою страну, свой народ и свой язык, так что если вы решите подарить поляку поздравление с днем рождения на польском языке, то счастья его просто не будет пределу. Это будет приятный, и, что не маловажно, очень неожиданный сюрприз, который затмит собой любые другие поздравительные слова.

Услышать родной язык, находясь вдали от родины – это похоже на собственноручное прикосновение к дому. Если же вы выбираете поздравления для человека, живущего в Польше, и хотите просто отправить их ему в социальных сетях или по электронной почте, то это все равно будет очень серьезным шагом на пути к укреплению взаимоотношений. Ведь понадобиться могут не только для друзей и товарищей, но и для деловых партнеров.

В любом случае, на Влио.ру вы сможете найти стихотворения на польском языке для поздравления любого человека. Просто взгляните на представленные здесь работы, ознакомьтесь с их переводом, и выберите одну из них! Секрет успеха прост, как никогда!


Поздравляю с Днем рождения! От всего сердца поздравляю с праздником и желаю всего самого наилучшего!

Najlepsze życzenia urodzinowe! Przesyłam najserdeczniejsze życzenia z okazji święta i życzę wszystkiego najlepszego!


Поздравляю с Днем рождения! Желаем вам любви и процветания.

Najlepsze życzenia urodzinowe! Przesyłamy życzenia miłości i dobrobytu.


Поздравляю с Днем рождения! Мы хотим пожелать Вам счастья, творческих успехов и удачи во всех начинаниях!

Najlepsze życzenia urodzinowe! Chcemy życzyć Państwu szczęścia, twórczych sukcesów i pomyślności we wszystkich przedsięwzięciach!

Традиции польского Рождества:

Рождественский пост. Рождеству предшествует пост. Многие поляки соблюдают эту традицию.

Рождественский сочельник. Это семейный ужин в ночь накануне Рождества, который в Польше называется – «Вигилия»-Wigilia.
Во время Вигилии принято особенно тщательно соблюдать атмосферу взаимоуважения, избегать споров, а тем более скандалов. Поляки говорят: „jaka Wigilia, taki cały rok” – Какой сочельник, такой и весь год. Согласитесь, не самая плохая традиция. Такая полезная для семейных отношений традиций, пожалуй, даже не нуждается в объяснении.

К рождественскому столу садились после того, как на небе загорится первая звезда, которая возвещает о рождении Спасителя. Вигилийным ужином заканчивается предваряющий праздник пост. В том числе поэтому блюда на столе ещё постные.
Из-за этого в старину в Польше Вигилийный ужин назывался «постником» (postnik, pośnik). Перед подачей блюд, согласно традиции, на стол кладётся белоснежная скатерть, под которую кладут солому или сено в знак памяти хлева и яслей, где родился и лежал Спаситель. Иногда сено кладут и под оплатек, но символика, разумеется, остаётся прежней.

Сено под скатертью

Накрывая рождественский стол, хозяйка обязательно подложит под скатерть сено. Оно будет символизировать тот хлев, в котором некогда родился младенец-Иисус. Когда-то в Польше это сено использовали для рождественских гаданий. Члены семьи поочередно «вслепую» вытягивали из под скатерти по одной соломинке: если она была прямой, значит и жизнь в следующем году будет беззаботной; чем кривее соломинка, тем больше «сюрпризов» ждет его обладателя.

Еще одна интересная традиции это Свободное место за столом

За рождественским столом традиционно накрывается на одно место больше, чем гостей за столом. «Лишнее место» предназначено для «нежданного гостя». Таким образом поляки, как бы, отдают должное тем близким, которых им не хватает за этим столом.
Здесь следует вспомнить о еще одной очень доброй рождественской традиции. Очень часто поляки в этот вечер приглашают в гости одиноких соседей, родственников или просто знакомых, чтобы никто в этот предрождественский вечер не был одинок.

Оплатек– это такой пресный хлеб

Оплатек занимает центральное место на вигилийном столе, вокруг него расставляются остальные блюда.
Преломление оплатка традиционно начинал хозяин дома. Если его не было, то это делал старший сын, после этого каждый должен был отломить кусок оплатка другого и дать ему отломить свой.
Во время отламывания оплатки поляки поздравляют членов семьи и произносят пожелания.
Только после преломления оплатки можно приступать к праздничному ужину.

Главные блюда

Вигилию открывал великолепный миндальный суп, льняной или рыбный, смотря как было заведено в доме. Также традиционны были красный борщ и грибной суп. Они и сейчас – самые частые гости на вигилийном столе. Маковый рулет был и остаётся популярнейшим вигилийным блюдом. Нельзя было обойтись и без бигоса с горохом по-старопольски и кутьи, традиционной для восточных регионов Польши.
Мак присутствовал на вигилийном столе в обязательном порядке, так как считалось, что он принесёт хороший урожай и умиротворение. Он входил в состав кутьи. Кроме мака в ней были пшеница – символ жизни и роста, мёд – символ сладости, чистоты и победы добра над злом. А ещё кутья – это символ единения живых с ушедшими. Если не было кутьи, то продукты эти всё равно на столе были, но по отдельности или в составе других угощений. Также смыслом обладал упомянутый выше бигос с горохом. Капуста и горох были символами силы и здоровья. Считалось, что орехи послужат для повышения умственных способностей.


Попробовать следовало хоть по чуть-чуть, но все яства, чтобы год наступающий был столь же урожайным.

Запрет на вставание из-за стола до конца ужина. Это очень старый обычай, который, к слову, не касается хозяйки или того, кто подает блюда на стол. Давным-давно, считали, что грохот стульев может спугнуть духов предков, которые возвращаются домой в этот вечер. Так, что помните об этом, если будете гостить в польской семье в ночь перед Рождеством.

Невозможно себе представить Рождество в Польше без традиционных коленд

Коленды (kolędy) – это неотъемлемая часть праздника, причём как дома, так и в кругу друзей или даже на работе.
Коленда- – это прежде всего религиозная песня, тематически связанная с библейскими событиями. Это песня, исполняемая традиционно начиная с полуночи на рождественской мессе (Месса или Мша — Msza Święta — литургическая служба в костёле, в православии — Божественная литургия.), вплоть до праздника католического Сретения (или в польской традиции Matki Boskiej Gromnicznej) 2 февраля.

В Польше очень много коленд. Мы хотели бы привести текст лишь некоторых из них:
популярная Kolęda в Польше — Cicha noc, święta noc
Cicha noc, święta noc,
Pokój niesie ludziom wszem,
A u żłobka Matka Święta
Czuwa sama uśmiechnięta,
Nad Dzieciątka snem,
Nad Dzieciątka snem.

Cicha noc, święta noc,
Pastuszkowie od swych trzód,
Biegną wielce zadziwieni,
Za anielskim głosem pieni,

Gdzie się spełnił cud
Gdzie się spełnił cud.

Cicha noc, święta noc,
Narodzony Boży Syn,
Pan wielkiego majestatu
Niesie dziś całemu światu
Odkupienie win,
Odkupienie win.

Еще одна польская коленда
Jezus malusieńki
Jezus malusieńki, leży wśród stajenki,
Płacze z zimna, nie dała Mu matusia sukienki.
Bo uboga była, rąbek z głowy zdjęła,
W który dziecię uwinąwszy, siankiem Je okryła.
Nie ma kolebeczki, ani poduszeczki,
We żłobie Mu położyła siana pod główeczki.
Gdy dziecina kwili, patrzy w każdej chwili,
Na dzieciątko boskie w żłóbku, oko Jej nie myli.
Panienka truchleje, a mówiąc łzy leje:
O mój synu! Wola Twoja, nie moja się dzieje.
Tylko nie płacz, proszę, bo żalu nie zniosę,
Dosyć go mam z męki Twojej, którą w sercu noszę.

Словарь на тему «Рождество и Новый год» на польском
anielskie włosy «дождик»
anioł ангел
Betlejem Вифлеем
bombka елочная игрушка
Boże Narodzenie Рождество
choinka елка
chrześcijański христианский
dzieciątko Jezus младенец Иисус
girlanda świąteczna гирлянда
Herod Ирод
kalendarz adwentowy адвент-календарь
kolęda колядка
konfetti конфетти
kutia кутья
lampion świąteczny рождественский фонарь
lampki choinkowe лампочки, гирлянда
msza месса
opłatek облатка
pasterka рождественская месса
prezent подарок
Renifer северный олень
składać życzenia поздравлять
stroić украшать
stroik украшение (на дверь или стол)
Święty Mikołaj Святой Николай (их Дед Мороз)
Szopka bożonarodzeniowa рождественский вертеп
tradycja традиция
uroczysty праздничный, торжественный
wieczerza вечеря
wieniec jodłowy хвойный венок
Wigilia сочельник
życzenie поздравление

Поздравление с Новым Годом и Рождеством на польском языке
Рождество (Boże Narodzenie) в Польше традиционно празднуют 25 декабря, однако уже накануне этого праздника можно услышать всевозможные теплые поздравления и пожелания веселых праздников.
Новый год (Nowy Rok, Sylvester) традиционно отмечают 1 января.

Поздравления:
Wesołych Świąt –самое простое и распространенное пожелания в канун Рождества. Эту фразу можно услышать буквально везде, в магазинах при общении с кассирами, соседу вы можете пожелать Wesołych świąt.
Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku! – Веселого Рождества и счастливого Нового года!
Wszystkiego najlepszego z okazji Bozego Narodzenia – Всего наилучшего по случаю Рождества
W tych wyjątkowych dniach chcemy Państwu życzyć wiele zadowolenia i sukcesów — В эти чудесные дни хотим пожелать Вам радости и успехов
Niech Świeta Bożego Narodzenia i Wigilijny wieczór upłynął Wam w szcześciu i radości przy staropolskich kolędach i zapachu świerkowej gałązki. Пусть Сочельник и Рождество пройдут для вас счастливо и радостно, со старыми польскими колядками и запахом еловых веток.
Wesołych Świąt, radości, pomyślności, miłości, szczęścia, uśmiechu, zdrowia i samych pozytywnych rzeczy! — Веселых праздников, радости, процветания, любви, счастья, улыбок, здоровья и позитива!
Życzę Ci dużo zdrowia i radości, spełnienia wszelkich marzeń, sukcesów zawodowych, a także dużo szczęścia w Nowym Roku! — Желаю тебе много радости и здоровья, осуществления всех мечтаний, успехов на работе, а также много счастья в Новом году!
Ze szczerego serca w ten piękny czas, gdy gwiazdka świeci dla wszystkich nas, życzę miłości, bez trosk i złości, a w Nowym Roku marzeń spełnienia i pomyślności. — От всего сердца в это прекрасное время, когда звездочка светит для всех нас, Желаю любви, без забот и злости, а в Новом году — исполнения желаний и процветания.

Z okazji Świąt Bożego Narodzenia życzę Ci zdrowia i błogosławieństwa Bożego. Niech nadchodzący nowy rok przyniesie Ci jak najwięcej łask Bożych. – По случаю рождественских праздников желаю тебе здоровья и Божьего благословения. Пусть наступающий новый год принесет тебе больше Божьих милостей.
Życzę szczęśliwych, przeżytych w zgodzie ze światem i z sobą samym, pełnych miłości świąt Bożego Narodzenia oraz niesamowitego, niezapomnianego, niepowtarzalnego Sylwestra! – Желаю счастливых, прожитых в мире с миром и с самим собой, полных любви рождественских праздников и невменяемого, незабываемого, неповторимого Нового года!
Życzę gwiazdki najjaśniejszej, choinki najpiękniejszej, prezentów wymarzonych, świąt mile spędzonych, roku bardzo udanego! — Желаю звездочки светлой, елки красивой, вожделенных подарков, хорошо проведенных праздников и удачного года!

Wesołych Świąt!!!

Продолжение следует…

За предоставленный материал еще раз благодарим Школу Польского Языка Together.

Вы можете поздравить ваших иностранных коллег и друзей на польском языке с праздником "Католическое Рождество". Один из главных христианских праздников, установленный в честь рождения по плоти Иисуса Христа от Девы Марии. Римско-католическая церковь и большинство протестантских церквей празднуют 25 декабря по современному григорианскому календарю. Описание праздника на польском языке: Jest to jedno z najważniejszych chrześcijańskich świąt. Ustanowiono je dla uczczenia narodzin Jezusa Chrystusa z Maryi Dziewicy. Kościół katolicki oraz większość kościołów protestanckich obchodzą je 25 grudnia zgodnie ze współczesnym kalendarzem gregoriańskim.

Проект бюро переводов Flarus представляет собой универсальный список поздравлений на польском языке как с международными, так и национальными праздниками с переводом разные языки мира. Вы также можете узнать, какие основные праздники отмечаются в том или ином государстве. Для поздравления с праздником "Католическое Рождество" на польском языке вы можете использовать текст, созданный профессиональным переводчиком и носителем польского языка. Перевод поздравления на другие языки можно посмотреть .

Проживая в Польше или общаясь с поляками часто люди сталкиваются с ситуациями когда человека необходимо поздравить по случаю какого-то праздника, высказать свои пожелания или просто сделать комплимент. Однако, не зная, как сделать это правильно на польском языке, можно попасть в довольно неудобную и даже неприятную ситуацию. Конечно же, сегодня, в эру цифровых технологий, свои поздравления можно выражать не только словами, но и понятными для всех смайликами, милыми картинками, стикерами или так называемыми "гифкамы", однако ничто не сравнится с теми пожеланиями, которое вы скажете лично, от чистого сердца. Мы собрали самые распространенные варианты поздравлений по случаю различных праздников, и слова, которые вы можете использовать, говоря свое пожелание, а также готовые примеры красивых поздравлений.

Главное правило поздравления - это искренность. Очень важно и всегда приятно услышать (или сказать) те слова, которые идут из самого сердца и не только в особый, праздничный день. Ведь праздник можно сделать даже в будни.

  • Pozdrowienia - поздравление
  • Pozdrawiam - поздравляю
  • serdeczne pozdrowienia - сердечные поздравления
  • pozdrawiam serdecznie - сердечно поздравляю
  • przekazać komuś pozdrowienia - передавать кому приветствия
  • masz pozdrowienia od ... - у тебя есть поздравления от...
  • wszystkiego najlepszego - всего наилучшего
  • życzę Ci ... - желаю тебе...
  • chcemy Państwu życzyć ... - хотим Вам пожелать...
  • Wesołych Świąt - веселых праздников
  • chciałabym Wam złożyć najserdeczniejsze życzenia z okazji ... - хочу составить Вам самые сердечные поздравления по случаю...

Для каждого День Рождения (Urodziny) - это особый день. День, когда все внимание, тепло и любовь родных у друзей направлены на вас, когда все слова поздравления, все подарки и сюрпризы предназначены только имениннику. Очень важно подобрать правильные слова для поздравления и сказать то, чего действительно хочешь.

Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! - всего наилучшего по случаю Дня рождения!

100 lat! - 100 лет! (Многая лета!)

Życzę Ci, żeby dzisiejszy dzień był wyjątkowy, szczęśliwy i radosny! - Желаю тебе, чтобы этот день был исключительным, счастливым и радостным!

100 lat, niech żyje, żyje nam! Wszystkiego najwspanialszego z okazji urodzin. Realizacji zamierzonych planów i miłości! - Многая лета! Всего наилучшего по случаю дня рождения. Реализации заветных планов и любви!

Z okazji urodzin składam Ci moc życzeń: zdrowia, radości, mnóstwa prezentów i gości, wielu przygód niebywałych i uśmiechu wesołego i wszystkiego, wszystkiego najlepszego! - По случаю дня рождения желаю тебе здоровья, радости, множество подарков и гостей, много невероятных приключений, улыбок и всего-всего наилучшего!

Życzę Ci samych wspaniałych chwil, miłości, uśmiechu, szczerych przyjaciół, nie tylko w dniu urodzin, ale przez całe życie! - Желаю тебе самых прекрасных мгновений, любви, улыбок, искренних друзей - и не только в день рождения, а на всю жизнь!

Wszystko, co piękne i wymarzone, niech w Twym życiu będzie spełnione. Niech życie słodko płynie, a wszystko, co złe, niech szybko minie. - Все, что красивое и желанное, пусть сбудется. Пусть жизнь будет сладкой, а все плохое пусть тебя обходит стороной.

Życzę Ci, aby marzenia, które skrywasz na dnie Twojego serca, doczekały się spełnienia. - Желаю тебе, чтобы мечты, которые ты прячешь на дне своего сердца, сбылись.

Sto lat! Śmiało patrz w przyszłość, nigdy nie bój się jutra i z odwagą stawiaj czoła wyzwaniom, zarówno w życiu zawodowym jak i osobistym . - Многая лета! Смело смотри в будущее, никогда не бойся завтра и с отвагой принимай вызовы как в профессиональной, так и в личной жизни.

Kolejny rok minął błyskawicznie! Z tej okazji życzę Ci, żeby spełniały się Twoje pragnienia, przyszłość wyglądała tak jak ją zaplanowałeś, abyś każdego dnia na nowo odkrywał piękno tego świata, a entuzjazm i motywacja nigdy Cię nie opuszczały. - Очередной год прошел молниеносно! Желаю тебе, чтобы сбывались все твои стремления, будущее было таким, как ты запланировал (а), чтобы каждый день ты заново открывал (а) красоту этого мира, а энтузиазм и мотивация никогда тебя не покидали.

Obyś każdego dnia była tak radosna jak dziś. Jesteś wyjątkową osobą, której uśmiech potrafi zdziałać cuda. Nie trać wiary w ludzi, postrzegaj życie jako wspaniałą przygodę, śmiej się i tańcz tak często jak to możliwe! - Чтобы каждый день ты была такая же радостная, как сегодня. Ты особенный человек, улыбка которой готова творить чудеса. Не теряй веры в людей, воспринимай жизнь как замечательное приключение, смейся и танцуй так часто, как это возможно!

Рождество (Boże Narodzenie) в Польше традиционно празднуют 25 декабря , однако уже накануне этого праздника можно услышать всевозможные теплые поздравления и пожелания веселых праздников. Новый год (Nowy Rok, Sylvester) - одно из самых веселых праздников, который традиционно отмечают 1 января .

Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku! - Веселого Рождества и счастливого Нового года!

Wszystkiego najlepszego z okazji Bozego Narodzenia - Всего наилучшего по случаю Рождества

W tych wyjątkowych dniach chcemy Państwu życzyć wiele zadowolenia i sukcesów - В эти чудесные дни хотим пожелать Вам радости и успехов

Wesołych Świąt! - Веселых праздников!

Wesołych Świąt, radości, pomyślności, miłości, szczęścia, uśmiechu, zdrowia i samych pozytywnych rzeczy! - Веселых праздников, радости, процветания, любви, счастья, улыбок, здоровья и позитива!

Życzę Ci dużo zdrowia i radości, spełnienia wszelkich marzeń, sukcesów zawodowych, a także dużo szczęścia w Nowym Roku! - Желаю тебе много радости и здоровья, осуществления всех мечтаний, успехов на работе, а также много счастья в Новом году!

Ze szczerego serca w ten piękny czas, gdy gwiazdka świeci dla wszystkich nas, życzę miłości, bez trosk i złości, a w Nowym Roku marzeń spełnienia i pomyślności. - От всего сердца в это прекрасное время, когда звездочка светит для всех нас, Желаю любви, без забот и злости, а в Новом году - исполнения желаний и процветания.

Z okazji Świąt Bożego Narodzenia życzę Ci zdrowia i błogosławieństwa Bożego. Niech nadchodzący nowy rok przyniesie Ci jak najwięcej łask Bożych. - По случаю рождественских праздников желаю тебе здоровья и Божьего благословения. Пусть наступающий новый год принесет тебе больше Божьих милостей.

Życzę szczęśliwych, przeżytych w zgodzie ze światem i z sobą samym, pełnych miłości świąt Bożego Narodzenia oraz niesamowitego, niezapomnianego, niepowtarzalnego Sylwestra! - Желаю счастливых, прожитых в мире с миром и с самим собой, полных любви рождественских праздников и невменяемого, незабываемого, неповторимого Нового года!

Życzę gwiazdki najjaśniejszej, choinki najpiękniejszej, prezentów wymarzonych, świąt mile spędzonych, roku bardzo udanego! - Желаю звездочки светлой, елки красивой, вожделенных подарков, хорошо проведенных праздников и удачного года!

Пасха (Wielkanoc) - самый большой праздник всех христиан. Это переходящий праздник, который ежегодно выпадает между 22 марта и 25 апреля . В Польше этот день очень уважают и отмечают со своими колоритными традициями. Обязательно в этот день принято поздравлять родных и друзей с приходом весны и воскресением Христа.

Zdrowych, pogodnych Świąt Wielkanocnych, pełnych wiary, nadziei i miłości. Radosnego, wiosennego nastroju, serdecznych spotkań w gronie rodziny i wśród przyjaciół! - Здоровых, погожих Пасхальных праздников, полных веры, надежды и любви. Радостного, весеннего настроения, сердечных встреч в кругу семьи и друзей!

Życzę aby Święta Wielkanocne przyniosły radość, pokój oraz wzajemną życzliwość. - Желаю, чтобы Пасхальные Праздники принесли радость, спокойствие и доброжелательность.

Pogody, słońca, radości, W niedzielę dużo gości, W poniedziałek dużo wody, to dla zdrowia i urody. Dużo jajek kolorowych, Świąt wesołych oraz zdrowych! - Погоди, солнца, радости, в воскресенье много гостей, в понедельник много воды - это для здоровья и красоты. Многих писанок цветных, праздников веселых и здоровых!

W dzień Święta Wielkanocnego życzymy jaja smacznego, świąt pogodnych i radosnych oraz tchnienia wiosny . - В этот Пасхальный день желаем вкусного яйца, погожих и радостных праздников и дыхания весны.

Życzę Wesołych Świąt Wielkiej Nocy! - Желаю веселых Пасхальных праздников!

Życzę Radosnych Świąt Wielkanocnych wypełnionych nadzieją i wiarą w sens życia. Pogody w sercu i radości z faktu Zmartwychwstania Pańskiego oraz smacznego Święconego w gronie najbliższych osób! - Желаю радостных Пасхальных праздников, наполненных надеждой и верой в смысл жизни, погоды в сердце и радости от Божьего Воскресения, вкусных освященных блюд в кругу самых близких людей!

День Женщин (Dzień Kobiet) во многих странах мира традиционно празднуют 8 марта еще с 1910 года. В Польше он особенно был популярным во времена Польской Народной Республики в 1952-1989 гг. Сегодня этот праздник не является официальным, однако до сих пор большинство мужчин в Польше поздравляют 8 марта своих жен, любимых, матерей, дочерей, подруг и коллег по работе.

Wszystkim przedstawicielkom płci pięknej składam najserdeczniejsze życzenia zdrowia, pomyślności i samych pięknych dni w życiu. Życzę by uśmiech rozpromieniał Wasze twarze i byście zawsze czuły się doceniane. - Всем представительницам прекрасного пола передаю самые сердечные пожелания здоровья, процветания и самых ярких дней в жизни. Желаю, чтобы улыбка озаряла ваши лица и чтобы вы всегда чувствовали себя нужными.

Z okazji Dnia Kobiet pragnę złożyć Ci życzenia, wszystkiego najlepszego, dużo szczęścia, by w każdym dniu roku uśmiech na twarzy Twej gościł tak samo często, jak dziś. - По случаю Дня Женщин хочу пожелать Тебе всего наилучшего, много счастья, чтобы каждый день улыбка на твоем лице появлялась так же часто, как сегодня.

8 marca - niech to będzie dzień radosny. Życzę Ci więc dużo kwiatów, dużo wiosny. Niech dla Ciebie słońce świeci. Niech Ci czas radośnie leci. Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Kobiet. - Пусть день 8 марта будет радостным. Желаю тебе много цветов и много весны. Пусть солнце светит для тебя. Пусть время пролетает с радостью. Всего наилучшего по случаю Дня женщин.

Drogie Panie, dziękuję Wam, że czynicie ten świat piękniejszym i lepszym. - Дорогие женщины, спасибо Вам, что делаете этот мир лучше и прекраснее.

День Матери (Dzień Matki) - это, пожалуй, самый прекрасный и нежный международный праздник. Это день, когда каждый приветствует свою мамочку - самого родного человека на планете - и дарит ей свою любовь и ласку. Впервые этот праздник был установлен официально Конгрессом США 8 мая 1914. В Польше День Матери традиционно отмечают 26 мая .

Dużo Mamie mówić miałem, lecz gdy biegłem zapomniałem. Więc Mamusiu nadstaw uszka i zapytaj się serduszka. Niech Ci powie jego bicie, że ja kocham Cię nad życie. - Много маме хотел я сказать, но пока бег - уже забыл. Поэтому Мамочка приготовь ушки и спроси у моего сердечка. Пусть тебе скажет его биение, что я люблю тебя больше жизни.

Kochana mamo, przez serce życzę wszelkich dobroci, których nie zliczę... - Любимая мама, от всей души желаю тебе всех благ, которых не счесть...

Dzień Matki jest raz w roku, szczęśliwy i pełen uroku, w tym dniu pragnę złożyć Ci życzenia zdrowia, szczęścia i powodzenia. Niech Ci słonko jasno świeci, niech Ci słodko życie leci. - День Матери бывает раз в год, счастлив и полон очарования. В этот день хочу пожелать тебе здоровья, счастья и процветания. Пусть тебе солнце ясно светит, а жизнь будет сладкой.

Mamo, tak bardzo Cię kocham i dziękuję Ci za wszystko. Za Twój uśmiech, który ogrzewa mnie w różnych chwilach życia, a najbardziej dziękuję Ci za to, że jesteś. - Мама, я так сильно тебя люблю и благодарю тебя за все. За твою улыбку, которая согревает меня в разные минуты жизни, и больше всего спасибо за то, что ты есть.

Życzę Tobie, Mamo, szczerze zdrowia, szczęścia i radości. Życzę, by z Twojego serca płynął zawsze dar miłości. - Желаю тебе, мама, здоровья, счастья и радости. Желаю, чтобы с твоего сердца всегда доносился дар любви.

Z okazji Twego święta, Mamo życzę Ci zdrowia, sił i codziennej radości wraz ze słowami największej wdzięczności. Za wszystkie dla mnie trudy i starania składam Ci dzisiaj podziękowania. - По случаю твоего праздника, мама, со словами безграничной благодарности желаю тебе здоровья, сил и ежедневной радости. За все твои старания и труд для меня составляю тебе благодарность.

Kochana Mamo! Niech ten radosny dzień na zawsze Twe troski odsunie w cień. Niech się śmieje do Ciebie świat blaskiem szczęśliwych i długich lat! - Любимая мама! Пусть этот радостный день навсегда затмит все твои тревоги. Пусть улыбается тебе мир блеском счастливых и долгих лет!

Abyś zawsze przy nas była najpiękniejsza i jedyna, mądra, dobra, ukochana taka bliska - nasza Mama! - Чтобы всегда ты с нами была, красивая и единственная, мудрая, добрая и любимая, такая родная - наша Мама!

Учителя - это те люди, которые учат нас основам не только наук, но и самой жизни. В Польше День Учителя, или же День образования (Dzień Edukacji Narodowej) еще с 1972 года традиционно празднуют 14 октября . В этот день власть награждает выдающихся педагогов и работников образования за их исключительные достижения, а ученики поздравляют своих учителей.

Pragniemy, aby nie zabrakło Wam zapału do kształtowania naszych sumień, abyście uczyli nas pokonywania zła i kierowania się w życiu tylko dobrem. Potrzebne są nam wzorce i Wy, drodzy Nauczyciele jesteście takimi wzorcami. -Мы хотим, чтобы вы не теряли интереса к формированию нашей совести, учили нас преодолевать зло и жить только добром. Нам нужны образцы, и Вы, дорогие учителя, является теми образцами.

W tym jednym z najważniejszych dni w roku szkolnym, w dniu święta wszystkich nauczycieli, chcielibyśmy złożyć najserdeczniejsze życzenia: dużo zdrowia, cierpliwości, wytrwałości, sukcesów zawodowych oraz zadowolenia z uczniów! - В этот один из самых важных дней в учебном году, в деь праздника всех учителей, хотим составить вам самые искренние пожелания: крепкого здоровья, терпения, выносливости, успехов на работе и потехи от учеников!

Dziękujemy za pokazanie nam, że porażki mogą nas czegoś pożytecznego nauczyć, że gdy przeżywamy trudności, możemy odkryć swą siłę, że miłość i życzliwość często znajdujemy w najciemniejsze dni. - Спасибо, что показали нам, что поражения могут быть началом чего-то хорошего, что когда мы переживаем трудности, можем открыть в себе силы, и что любовь и искренность можно найти даже в самые мрачные дни.

Z okazji Dnia Nauczyciela składam serdeczne życzenia wielu sukcesów zawodowych, spełnienia obranego celu oraz tego, aby podejmowany trud był źródłem satysfakcji i społecznego uznania. - По случаю дня учителя хочу искренне пожелать успехов в работе, осуществления намеченных планов и чтобы выполняемая работа была источником удовлетворения и социального признания.

Молодость, энергия, упорство - все это о студентах, цвете каждой нации. Международный День Студента (Międzynarodowy Dzień Studenta) отмечают 17 ноября . История современного празднования этого дня связана с трагическими событиями, произошедшими в тогдашней Чехословакии 17 ноября 1939, когда нацисты арестовали и поместили в концлагерь 1200 студентов. Сегодня День Студента отмечают более 70 стран мира, в том числе и Польша.

Z okazji Dnia Studenta życzę Ci grona prawdziwych przyjaciół, niewyczerpanych pokładów energii i genialnych pomysłów. - По случаю Дня Студента желаю Тебе много настоящих друзей, неисчерпаемой энергии и гениальных помыслов.

Z okazji Dnia Studenta życzę wielu uśmiechów, samych piątek i dobrej zabawy. - По случаю Дня Студента желаю много улыбок, одних только пятерок и хорошего празднования.

Życzę Wam, aby czas studiów stał się niezapomnianym okresem zawierania przyjaźni, rozwijania talentów oraz przygotowania do jeszcze wspanialszego życia rodzinnego i zawodowego. - Желаю Вам, чтобы время учебы стало незабываемым в плане приобретения друзей, развития талантов и приготовления к еще более прекрасной жизни - как личной, так и карьерной.

Drodzy Studenci! Z okazji Międzynarodowego Dnia Studenta życzymy Wam udanych sesji, fantastycznych ocen, rozwoju związanego ze zdobytą wiedzą, a także realizacji planów naukowych i osobistych. - Дорогие Студенты! По случаю Международного Дня Студента желаем Вам удачных сессий, фантастических оценок, развития, связанного с получением знаний, а также успехов в реализации научных и личных планов.

Комплименты любят все, а особенно - представительницы прекрасной половины человечества. Недаром же говорят, что женщины любят ушами. Делать красивые комплименты - это целое искусство. Однако, как правильно сказать комплимент на польском языке? Мы собрали для вас самые распространенные и самые красивые комплименты на польском. Основное правило здесь простое - делать комплименты следует искренне, от души и как можно чаще:)

  • Uwielbiam twoje... - Люблю твои...
  • Jestem z ciebie dumny - Горжусь тобой
  • Jestem szczęściarzem, że cię mam - Мне повезло, что ты у меня есть
  • Dzięki tobie chcę być lepszym człowiekiem - Благодаря тебе, я хочу быть лучшим человеком
  • Jesteś świetna -Ты великолепна
  • Zjawiskowo wyglądasz - Фантастически выглядишь
  • Kochanie! - Любимая! (Любимый!)
  • Zaskoczyłaś mnie! Świetnie wyglądasz. - Ты меня потрясла! Отлично выглядишь.
  • Masz ładny ... - У тебя красивый...
  • Jesteś uprzejmy - Ты такой добрый
  • Sumiennie pracujesz - Ты добросовестно работаешь
  • Bardzo ładnie wyglądasz - Очень хорошо выглядишь
  • Kapitalnie ci w tej nowej fryzurze - Ты невероятная с этой новой прической
  • Bardzo podobasz mi się - Ты мне очень нравишься
  • Zawsze jesteś taki miły i wyrozumiały - Ты всегда такой добрый и милосердный
  • Masz świetną figurę - У тебя замечательная фигура
  • Fantastycznie się ubierasz - Фантастически одеваешься
  • Jesteś wyjątkową matką - Ты невероятная мама
  • Trudno znaleźć tak dobrze wychowane dzieci jak twoje - Трудно найти таких воспитанных детей, как твои
  • Uważam, że nikt mnie nie rozumie lepiej niż ty - Думаю, никто меня не понимает так хорошо, как ты

  • Zazdroszczę ci takich pięknych włosów (oczu, nóg, ust itp.) - Завидую тебе. У тебя такие красивые волосы (глаза, ноги, губы и т.п.)
  • Wspaniale udaje ci się pogodzić pracę z domem - Тебе прекрасно удается совмещать работу и дом
  • Pyszne to ciasto - Какое вкусное печенье
  • Ładnie dziś wyglądasz - Ты сегодня хорошо выглядишь
  • Jesteś piękna - Ты красивая
  • Twój uśmiech poprawia mi humor - Твоя улыбка поднимает мне настроение
  • Masz fajny krawat! - У тебя красивый галстук!
  • Masz piękne oczy! - У тебя красивые глаза!
  • Wyglądasz szałowo w tej sukience! - Потрясающе выглядишь в этом платье!
  • Wspaniały jest ten lokal! Dobrze, że zdałem się na ciebie. Zawsze wybierasz idealnie! - Это заведение замечательное! Хорошо, что я положился на тебя. Ты всегда делаешь идеальный выбор!
  • Jesteś dla mnie bohaterką - Ты моя героиня
Загрузка...